El modo condicional es un tiempo verbal creado en las
lenguas románicas, no existía en latín. Procede de la perífrasis latina del
pretérito imperfecto de indicativo + infinitivo: Amaría
de amare habebam. A lo largo de la historia de la lengua,
el condicional ha presentado vacilaciones significativas de uso e incluso
terminológicas. En principio, se denominó modo potencial, por su significación
hipotética o posible: Me compraría un coche si pudiera; en la actualidad la Real Academia Española lo denomina condicional,
por influjo de la gramática francesa y por ser el tiempo característico de las
condicionales. Por su significado, es un futuro hipotético, indica siempre una
acción futura respecto a otra. Se incluye como variante de modo indicativo, porque
el hablante lo utiliza como expresión de una acción real. En el uso actual se
sustituye o alterna con el pretérito imperfecto de indicativo en las oraciones
condicionales:
Si tuviera dinero, me compraría una casa o me compraba una casa.
Le conditionnel a
longtemps été considéré par les grammaires traditionnelles et scolaires comme
un mode, il a en effet autant d'emplois modaux que d'emplois temporels.
Cependant, dans la langue française tout au moins, sa morphologie (il se forme
exclusivement à partir de marques temporelles, celles du futur et de
l'imparfait) et ses divers emplois montrent que tous ses usages sont aussi
valables, à une nuance de sens près, pour le futur simple, temps de l'indicatif. Dans ces conditions, il est malaisé
d'en faire un mode, ou bien il faudrait envisager un mode incluant à la fois
conditionnel et futur (solution proposée par Henri Yvon, qui appelait ce mode suppositif). D'ailleurs le
conditionnel à sens futur a été classé par certains linguistes comme un
cinquième temps de l'indicatif, le conditionnel-temps. Cela amènerait donc à
placer le futur et le conditionnel dans deux modes à la fois, à cause de leurs
différents usages.
Desde mi punto de vista creo que es algo muy complicado de aclarar, ya que en ambos idiomas se tienen los grandes dilemas si es un tiempo o un modo. Pero yo personalmente creo que en español es un tiempo porque la utilización que se le da es mas del tiempo futuro mientras que en francés es mas utilizado para hablar hipoteticamente.