Español
|
Français
|
Contraste
|
||||||||||||||||||||||||||||||
El uso del
condicional compuesto es muy similar al del condicional
simple, con la peculiaridad de que describe
acontecimientos ya finalizados.
Uso
para
acciones finalizadas como invitaciones, demandas, deseos, sugerencias Ejemplo:
Habrías podido avisarnos.
suposiciones
acerca del pasado (¿qué podría haber sucedido?)Ejemplo:
Creí que no habríais
querido venir.
¿Crees que habríamos
dicho que no?.
acción
que hubiera sucedido en el pasado en otras circunstancias Ejemplo:
Si no hubiera llovido
ayer, Juanjo y yo habríamos ido a la playa.
Se utiliza
el verbo auxiliar haber, conjugado en condicional simple y el participio de
verbo principal.
|
Le
conditionnel passé permet d'exprimer des regrets, de faire des reproches et
d'imaginer des situations irréelles dans la passé.
Le conditionnel passé se forme avec les auxiliaires avoir ou être au conditionnel
présent suivi du participe
passé du verbe.
Exemples :
Les scientifiques auraient trouvé un
remède pour cette maladie. (auxiliaire avoir)
Nous ne serions pas allés au concert car nous étions malades.
(auxiliaire être)
|
En ambos
idiomas el condicional compuesto utiliza auxiliares.
Sin
embargo en el español solo se utiliza uno y en français se utiliza el verbo
avoir y être.
En français
cuando se usa el verbo être se tiene que utilizar el acuerdo del verbo con el
pronombre mientras que en español no.
|
viernes, 19 de junio de 2015
Contraste du conditionnel passé en Français et en espagnol
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario